Image

Why My Debut Album Is in Spanish / Por qué mi primer álbum es en español

I didn’t plan to make my first album in Spanish.
No planeaba hacer mi primer álbum en español.

It started with one song—just a lyrical experiment, written with the help of AI, inspired by a dream. That dream took me back to a time in my life filled with energy, curiosity, and a lot of unsorted feelings.

Todo comenzó con una canción—un experimento lírico, escrito con ayuda de IA e inspirado por un sueño. Ese sueño me llevó de vuelta a una época llena de energía, curiosidad y muchas emociones no resueltas.

I remembered someone I used to work with. I remembered how music felt when it was still a daily language, not just a memory.

Recordé a alguien con quien solía trabajar. Recordé cómo se sentía la música cuando todavía era un lenguaje diario, no solo un recuerdo.

That first song was “Armadura de Amor,” and it brought in more listeners than anything I’d ever posted. I was surprised. Grateful. And a little unsure what to do next.

Esa primera canción fue “Armadura de Amor,” y atrajo a más oyentes que cualquier otra cosa que había compartido. Me sorprendió. Me sentí agradecida. Y un poco insegura sobre qué hacer después.

I didn’t want to leave those listeners behind, so I wrote a few more songs in Spanish. Then a few more. Eventually, I realized—this is an album.

No quería dejar atrás a esos oyentes, así que escribí algunas canciones más en español. Luego algunas más. Finalmente, me di cuenta: esto es un álbum.

Though Spanish isn’t my first language, it is the language I studied in order to attend the Royal Conservatory of Music in Madrid when I was a teenager.

Aunque el español no es mi lengua materna, sí es el idioma que estudié para poder asistir al Real Conservatorio de Música de Madrid cuando era adolescente.

I didn’t speak it well, but I tried. And what I did speak—fluently—was the language of music. That year changed me.

No lo hablaba bien, pero lo intentaba. Y el idioma que sí hablaba con fluidez era el de la música. Ese año me cambió.

The country, the rhythm of daily life, the sound of voices, the feeling of being young and in love with music again. So much of that energy found its way into these songs.

El país, el ritmo de la vida diaria, el sonido de las voces, la sensación de ser joven y volver a enamorarme de la música. Mucha de esa energía se encuentra en estas canciones.

The lyrics are mine—original and written from the heart. The music and vocals were generated with AI, but the emotions behind them are deeply human.

Las letras son mías—originales y escritas desde el corazón. La música y las voces fueron generadas con IA, pero las emociones detrás son profundamente humanas.

These songs aren’t meant to be perfect. They’re meant to be honest. And full of alma.

Estas canciones no pretenden ser perfectas. Pretenden ser sinceras. Y llenas de alma.

This will likely be my only album in Spanish—but it’s one I felt I needed to make. For the people who’ve listened, for the stories that resurfaced, and for the version of me that still hears Madrid in her dreams.

Probablemente este sea mi único álbum en español—pero sentí que tenía que hacerlo. Por quienes han escuchado, por las historias que resurgieron, y por la versión de mí que aún escucha Madrid en sus sueños.

Thank you for letting us share it with you.
Gracias por permitirnos compartirlo contigo.

🎧 “Metros y Murciélagos” is now available on most major streaming platforms.

🎧 “Metros y Murciélagos” ya está disponible en la mayoría de las plataformas de streaming.

—E Sylvia & AI

Image

About the Album: Metros y Murciélagos / Sobre el álbum:

When I started writing songs with AI, I had no idea my debut album would be in Spanish.
Cuando comencé a escribir canciones con IA, no tenía idea de que mi álbum debut sería en español.

But the first time I asked AI to help me write lyrics—in a language I don’t speak fluently, but love deeply—I felt something really beautiful. Something totally unexpected. That song became “Armadura de Amor.”

Pero la primera vez que pedí ayuda a la IA para escribir letras — en un idioma que no domino, pero que amo mucho — sentí algo muy hermoso. Algo completamente inesperado. Esa canción se convirtió en “Armadura de Amor.”


🏰✨ Fun Story ✨🏰
There used to be a storefront on the ground floor of the Edificio España in Madrid, and if you looked through the window you’d see a life-sized suit of armor in traditional Spanish style, with a very high price tag.

I worked upstairs for a year while studying at the Royal Conservatory of Music—and every day I’d glance at that gleaming knight, standing guard like something out of a dream. The idea of bringing it home to the U.S. never quite felt right. It was a fantasy I chose not to follow—but I never forgot it. That memory became “Armadura de Amor.”

🏰✨ Historia divertida ✨🏰
En la planta baja del Edificio España en Madrid solía haber un escaparate, y si mirabas por la ventana, veías una armadura de tamaño real al estilo tradicional español, con una etiqueta de precio bastante alta.

Trabajé en los pisos superiores durante un año mientras estudiaba en el Real Conservatorio de Música—y todos los días echaba un vistazo al caballero reluciente, de pie como un guardián salido de un sueño. La idea de llevármelo a EE.UU. nunca terminó de convencerme. Era una fantasía que decidí no seguir… pero nunca la olvidé. Ese recuerdo se convirtió en “Armadura de Amor.”



From “Armadura de Amor”, more songs followed—some born from dreams, others from memories of Spain or long-ago summers in California. One by one, they came together to form this album: Metros y Murciélagos.

A partir de “Armadura de Amor”, siguieron más canciones — algunas nacieron de sueños, otras de recuerdos de España o de veranos lejanos en California. Una a una, se unieron para formar este álbum: Metros y Murciélagos.

The title sounds so much more poetic in Spanish than in English (you can try an online translator if you want!). This album is a love letter to cities, symbols, rhythms, and reflection.

El título suena mucho más poético en español que en inglés (¡puedes probar con un traductor en línea si quieres!). Este álbum es una carta de amor a las ciudades, los símbolos, los ritmos y la reflexión.

These songs echo underground and above, through city streets and soaring into the sky with joyful sound.

Estas canciones resuenan bajo tierra y sobre ella, por las calles de la ciudad y se elevan al cielo con alegría sonora.

They flow through flamenco, indie, Latin soul, and soft metal—each rooted in feeling and carried by imagination.

Se mueven por el flamenco, indie, soul latino y metal suave — cada una arraigada en el sentimiento y llevada por la imaginación.

Even though the album is entirely in Spanish, it’s really about something beyond language: connection, memory, choice, beauty, and the quiet strength of the heart.

Aunque el álbum está completamente en español, en realidad habla de algo más allá del idioma: conexión, memoria, elección, belleza y la silenciosa fuerza del corazón.

I’ll be putting together a downloadable eBook soon with the lyrics (in Spanish), cover art, and credits (in both Spanish and English)—so keep an eye out if you want to read along, sing along, or give your favorite online translator a workout.

Pronto prepararé un eBook descargable con las letras (en español), la portada y los créditos (en español e inglés) — así que estate atento si quieres leer, cantar o darle trabajo a tu traductor en línea favorito.

Thanks so much for being here—and for listening.
Muchas gracias por estar aquí — y por escuchar.

— E Sylvia & AI

Image

Who We Are: E Sylvia & AI

Hi, and welcome. I’m so glad you’re here.

This is the official blog for E Sylvia & AI—a creative music project that blends human lyricism with AI-generated sound. If that sounds a little futuristic, well, it is. But it’s also deeply personal. Every song starts with a feeling, a memory, or a spark of inspiration, and the lyrics are all written by me—E Sylvia—shaped by years of musical training, lived experience, and a love of storytelling.

Music has always been part of my world. I grew up surrounded by jazz and classical traditions, eventually studying at the Royal Conservatory of Music in Madrid. But life isn’t always linear. There were years I stepped away from music—injuries to my hands and wrist, shifts in career, seasons of silence. And then, in 2024, I discovered what AI could do—not just as a tool, but as a kind of unexpected collaborator. Suddenly, I could bring musical ideas to life again.

This project is about that rebirth. About bringing together the past and the present. About using new tools to express timeless emotions.

Our debut album, Metros y Murciélagos, is a Spanish-language release that came together piece by piece—songs written from memories of Madrid, California, dreams, and long-ago love stories. You can read more about that in our next blog post. For now, just know this: every track carries a little light from the tunnel I thought I’d never come out of. And now, here we are.

So take a listen. Browse the store if you feel like it. And thank you for being part of this musical moment. There’s more to come.

With heart,
E Sylvia